KGU Poetry
KGU Tạo bài viết  
Chọn
Mục: Thơ >> Thơ dịch
Thứ ba 16 Tháng mười. 2018

LÁ ĐỎ - ĐOÁ HOA MÙA THU




Tác giả: HuongNT

LÁ ĐỎ- ĐOÁ HOA MÙA THU

Mùa thu ở nơi đâu cũng đẹp, nhưng mùa thu vàng dường như là thương hiệu dành riêng cho nước Nga. Và những ngày này mùa thu vàng đã bừng lên rực rỡ ở xứ sở bạch dương xa xôi ấy...
                     Ảnh NAG Nguyen Banglang gửi tặng tôi 12/9/2017.

Gần đây trên các trang FB của bạn bè tôi đang sống tại nước Nga liên tục đưa những bài viết và ảnh đẹp đến nao lòng ở nơi ấy. Khi thu sang, thiên nhiên như được khoác chiếc áo mới lộng lẫy với sắc vàng hoặc đỏ rực rỡ của lá cây.

Đặc biệt năm nay nhiều bạn đã thốt lên là lâu lắm rồi mới có một mùa thu ấm áp và rực rỡ như thế này ở nước Nga và dường như nó lộng lẫy như chưa bao giờ như thế! Còn tôi khi chiêm ngưỡng những tấm ảnh đó thì chỉ có thể thốt lên là đẹp tuyệt vời, đẹp không chịu nổi! Và mùa thu vàng ở xứ sở bạch dương mãi là hình ảnh mà tôi yêu say đắm và khắc ghi trọn vẹn trong trái tim mình.
Ở Cung điện mùa hè Peterhof - St-Petersburg 07/10/2016.
Sáng nay trên FB của em Bùi Thanh Huyền KGU tôi đã được đọc bài thơ "Листва багряная – осенние цветы…" của nhạc sĩ, nhà văn, nhà thơ Nga - Xô viết Булaт Шaлвович Окуджaва (1924-1997) và bản dịch "Lá đỏ – những đoá mùa thu…" của bạn Quỳnh Hương và tôi thấy rất hay nên xin chia sẻ với bạn bè cùng yêu mùa thu vàng của xứ sở bạch dương xa xôi ấy...
       Ảnh trên FB Hung Nguyen 15/10/2018.

LÁ ĐỎ - NHỮNG ĐOÁ MÙA THU...

                             Bulat Shalvovich Okudzhava

Lá đỏ là những đoá hoa thu.
Không phải thứ hoa bán đầu phố, ngã tư,
Không phải thứ hoa cứ sáng ra em hái
Bình dị, giản đơn, không băn khoăn khắc khoải.
Màn sương sớm phủ lên chúng như làn khói.
Và mong manh lớp băng chống chếnh tình cờ.
Chúng còn vô danh, và chúng chẳng bao giờ
Cạnh tranh nổi với nụ cười con gái.
Ngày lại ngày chúng cứ bay, bay cao mãi,
Nhưng tôi biết rằng sẽ đến một ngày, rất chóng thôi
Dòng lá đổ sẽ ngăn những con tàu trễ nải,
Và người ta nhìn qua cửa sổ, rùng mình:
Những chiếc lá cứ bay,lật qua lật lại.
Để ngọn gió lành bứt chúng ném xuống đường,
Khoe gia tài của tháng chín đẫm hương,
Khoe vẻ đẹp và mùa màng hào phóng.
Những đám cưới đó đây. Sắc màu đầy ắp.
Bàn tiệc rộn ràng vui tươi và nóng bỏng.
Và nước nho, đỏ như máu của đất, chảy tràn,
Trong những thùng gỗ kín cứ sục sôi và thở than
Trăn trở trong nỗi cô đơn,
Trào ra thành tiếng ồn đòi ánh sáng…
Không, mùa thu đâu có gì buồn hơn lúc xuân sang,
Nỗi buồn của mùa thu chỉ là do thi nhân cảm tác.

                                  01/10/2017. Quỳnh Hương dịch.

                                      Ảnh trên FB Phạm Huệ 08/10/2018.

ЛИСТВА БАГРЯНАЯ - ОСЕННИЕ ЦВЕТЫ...

                      Булат Шалвович Окуджава

Листва багряная - осенние цветы.
Не те, что продают на перекрестках,
не те, что по утрам срываешь ты
спокойно, не задумываясь, просто.
Их пеленой прикрыл рассветный дым.
На них ледок случайный  и непрочный.
Они пока безвестны, и не им
соперничать с улыбками цветочниц.
Они летят который день подряд.
Но знаю я, что утром недалеким
трамваи остановит листопад
и люди вздрогнут, выглянув из окон:
а листья в вышине плывут, паря,
то вниз, к земле, швырнет их свежим ветром,
чтоб подчеркнуть богатства сентября,
твоей земли и красоту, и щедрость.
Вершатся свадьбы. Ярок их разлив.
Застольный говор и горяч, и сочен.
И виноградный сок, как кровь земли,
кипит и стонет в темных недрах бочек.
Он в долгом одиночестве изныл,
он рвется в шум, ему нельзя без света…
Нет, осень не печальнее весны,
и грусть ее - лишь выдумка поэтов.


      Mùa thu Hà Nội 23/8/2018.


Người post: HuongNT

Ngày đăng: 16-10-2018 16:04






Xem 1 - 4 của tổng số 4 Comments

Từ: HuongNT
08/11/2018 21:40:49

 


Cám ơn chị đã ghé đọc bài! Mùa thu Nga quả là đẹp tuyệt vời chị Phạm Thị Ngọc Hoa nhỉ? Và đúng như chị nghĩ đấy, chúng mình nhớ về mùa thu Nga cũng chính là nhớ về tuổi trẻ tươi đẹp đã trôi qua mất rồi nhg sẽ còn mãi ký ức về nó cho đến hết cả cuộc đời mình phải ko chị? 


Bài thơ "Lá đỏ au- hoa mùa thu" chị Thảo dịch rất hay và em thích.


Chị ThoaNP ơi, em giờ chỉ thỉnh thoảng dịch thơ cho vui chứ làm thơ thì khó quá vì tâm hồn già cỗi mất rồi!


 



Từ: Guest ThảoĐP
07/11/2018 23:34:13

Chị gửi bản dịch của chị, Hương nhé:



Lá đỏ au - Hoa mùa thu


Bulat Shalvovich Okudzhava


 


Lá đỏ au chính là hoa mùa thu


Chẳng phải hoa bày bán ở ngã tư,


Cũng chẳng phải hoa mà sáng ra em thường hái,


trong thản nhiên , chẳng nghi ngại, suy vi.


Hoa đó được sương khói ban mai phủ một lớp li ti,


đóng thành băng tình cờ, mỏng manh dễ vỡ.


Chúng đến giờ vẫn mai danh và cũng không kỵ đố,


với nụ cười của các cô gái bán hoa tươi.


Ngày tiếp ngày chúng cứ bay, thế thôi.


Nhưng ta biết sắp tới rồi, vào sáng sớm,


Chúng sẽ ào ào rơi, tuôn thành dòng lớn,


khiến tàu điện dừng,


còn con người rùng mình, lạnh co ro,


khi ngắm nhìn cảnh vật từ cửa sổ tiết thu :


Những chiếc lá bay vút lên cao, rồi lượn nhào xuống đất,


Bởi làn gió tinh khôi tung chúng lên, rồi lật ngược,


Tô đậm thêm sự phong phú của thiên nhiên,


trong tháng Chín khi thu sang và vẻ đẹp mọi miền,


minh chứng cho sự hào phóng của đất đai , em ạ.


Những lễ thành hôn được tiến hành rộn rã.


Rực rỡ , tưng bừng , tràn ngập muôn nơi.


Những câu chuyện ở bàn ăn sôi động tiếng cười,


Và nước nho chính là máu của đất đai trên đời, em nhỉ,


Nó đang lục cục sôi, âm ỉ,


trong những thùng gỗ chứa nó tối om,


chờ chực lâu rồi chỉ cần khi mở nắp có ánh quang,


Là nó phụt ra thành rượu vang, bật lên thành tiếng.


Không, mùa Thu đâu có buồn hơn so với mùa Xuân đến,


Chẳng qua « nỗi buồn » là do các thi sĩ tự nghĩ ra thôi !


Paris, 07/11/2018




Từ: ThoaNP
21/10/2018 23:24:10

Cảm ơn Thanh Hương. Vẫn chờ đọc thơ của Hương.



Từ: Guest Phạm Thị Ngọc Hoa Hoá 72ẻ
19/10/2018 22:05:59

Hương ơi, những lá vàng lá đỏ vẽ nên bức tranh mùa thu đẹp đến nao lòng. Cám ơn Hương đã có những bức ảnh, những hồi ức về mùa thu Nga. Nhớ, nhớ đến buồn trong lòng. Hay là nhớ tuổi trẻ? Hay là nhớ những bước chân tuổi trẻ lang thang trên con đường thu vàng!



Tổng số bài và comment post theo từng khoa

KhoaBài viếtComment
Sinh 556 9478
386 2821
Hóa 846 9711
Luật 717 11643
Toán 66 376
Kinh tế 4 108
Câu Lạc Bộ 30 1
NCS 3 70
Bạn bè 196 1189
Dự bị 0 0
Ngôn ngữ 2 2

10 người post bài nhiều nhất

UserSố bài viết
TungDX 289
NghiPH 305
NgocBQ 126
ThaoDP 106
CucNT 120
CoDM 87
PhongPT 72
LiTM 85
HaiNV 93
MinhCK 69

10 người comment nhiều nhất

UserComment
Guest 6912
NghiPH 3218
LiTM 1878
HaiNV 1851
KhanhT 1743
CucNT 1717
TungDX 1565
ThanhLK 1545
VanNH 1441
ThoaNP 1239
s