Bookmark:
RSS 1.0     RSS 2.0

Tổng số lần xem: 5479 - Tổng số hồi đáp: 4




Posted By: HienVC on 02/03/2013 18:44:18


Không, anh không biết tiếng Gruzin, anh chỉ nhớ chuyện ông nào thua phải chui xuống gầm bàn billiard hát bằng tiếng mẹ đẻ của mình, ông Nga hát Kalinka thì anh biết tiếng, còn ông Gruzin hát Sulico thì chỉ biết giai điệu thôi còn ông ấy hát bằng tiếng mẹ đẻ Gruzin hay tiếng Thổ Nhĩ Kỳ thì anh không biết Laughing

Trở về đầu




Posted By: CucNT on 01/03/2013 15:06:34


Anh Hiền nhớ giỏi quá!

Các anh siêu thế, nhớ cả tiềng Gruzin. Đọc tiếng Việt nam đã thấy say đắm lòng người rồi. Anh Khánh đúng là cái kho tri thức mà, cái gì cũng có!

Trở về đầu




Posted By: HienVC on 11/02/2013 11:15:15


Anh Khánh ơi, ở nhà nghỉ Komunalnik H đã được chứng kiến hai ông già một Nga, một Gruzin đánh biliard với nhau, hai cả hai ông đều bụng rất to. Thể lệ cuộc đấu là ông Nga thua phải chui xuống gầm bàn hát Kalinka, ông Gruzin thua cũng phải làm tương tự nhưng bài hát là Suliko. Hai ông đều to béo cả chui xuống gầm bàn đã rất rất vất vả rồi nhưng lại còn phải hát trong tư thế không lấy gì làm thoải mái ấy cả bài hát nữa!

Hôm đó khán giả được một bữa cười no bụng

Trở về đầu




Posted By: KhanhT on 07/02/2013 22:41:50


Mơ, trang này có lời tiếng Việt:

http://my.opera.com/eaglemipt/blog/show.dml/3454462

XU-LI-KÔ 

Bao đêm ngày tôi đi kiếm tìm quanh 
Nơi nao người tôi yêu nấm mộ xanh 
Lang thang tìm không thấy, tôi đi cho đến bao giờ 
Chín suối em hay chăng Xu-li-kô 

Trong khi lòng tôi đau cất lời mong 
Bông hoa xinh tươi kia đoá hồng nhung 
Rung rinh nhịp theo trái tim tôi như sóng ven hồ 
Có phải chăng em đây Xu-li-kô 

Nhưng sau một con chim dưới hàng hoa 
Cao cao đưa âm vang mấy dòng tơ 
Tôi nghe lời chim hót thanh cao ngọt ánh trăng mờ 
Có thấy chăng chim ơi Xu-li-kô. 

Chim nghiêng đầu trong hoa máu hồng pha 
Bên tai tôi miên man khẽ lời ru 
Tôi nghe lời chim hót thương anh chàng lỡ duyên tơ 
Nắm đất đây là mồ Xu-li-kô.

Trở về đầu

Posted By: Kẻ ham chơi trên 04/02/2013 20:20:56


Sulico là một bài hát nổi tiếng (Gruzia) đã làm say đắm trái tim các chàng trai cô gái bao thế hệ. 

 

Sulico

Lời: Akaki Tsereteli

Nhạc: Varenka Tsereteli

 

Я могилу милой искал,
Но ее найти нелегко,
Долго я томился и страдал;
Где же ты моя Сулико!

Розу на пути встретил я,
В поисках уйдя далеко,
Роза, пожалей, услышь меня,
Нет ли у тебя Сулико?

Среди роз душистых, в тени,
Песню соловей звонко пел,
Я у соловья тогда спросил
Сулико не ты ли пригрел?

Соловей вдруг замолчал,
Розу тронул клювом легко,
Ты нашел, что ищешь, - он сказал
Вечным сном здесь спит Сулико …

Роза, наклонившись слегка,
Свой бутон раскрыв широко,
Тихо прошеплала мне тогда
Не найти тебе Сулико.

 

Bác nào có bản ghi âm tiếng Việt cho Mon em với. Rất cần... Hoặc bác nào hát lại bằng tiếng Việt cũng được (Nguyên bản tiếng Gruzia, có nhiều bản tiếng Nga và nhiều bản tiếng Việt. Nếu hát thì chọn bản tiếng Việt gần với bản tiếng Nga nhất). Xin Post lên KGU nhé... Tks các Bác!

18/01/2019