KGU News >>Văn học
KGU Tạo bài viết  
Thứ hai 07 Tháng chín. 2015

Bạch Dương & Thuỳ Dương




Tác giả: LuongDT

Bạch Dương & Thuỳ Dương

Đặng Thanh Lương

Cũng chẳng biết từ khi nào, giai điệu bài hát đó đã ngấm vào trong tôi như thể tôi đã được sinh ra và lớn lên trong điệu nhạc du dương và ấm áp ấy. Và cũng chẳng hiểu vì sao tôi lại luôn có ý nghĩ rằng cây Thùy dương và cây Bạch dương, hai cây là một. Có thể là do tôi đã hình dung ra nước Nga qua giai điệu của bài hát đó, qua những vũ điệu dân gian trong những phim made in Liên Xô ngày ấy. Và cũng có thể tôi đã hít căng đầy bầu không khí tràn ngập hương Bạch dương khi đoàn tầu đưa chúng tôi qua những dải đất dài vô tận của Nước Nga hùng vĩ.

Chiều dần buông màu tím vẳng bên sông lời hát êm đềm

Hoà với tiếng tàu đêm chập chờn đi về xa phía chân trời

Cất tiếng hát bước chân đi cùng ngồi bên thùy dương mờ in bóng

Điệu nhạc đó vẫn luôn văng vẳng bên tai mỗi khi tôi nhớ đến miền quê xa xôi ấy. Nơi chúng tôi đã có bao nhiêu kỷ niệm về thời sinh viên sôi nổi, về những mối tình đầu bị ngăn cấm dại khờ, về những tình cảm chan chứa yêu thương, về những đêm dài nhớ mẹ nhớ cha, nhớ luỹ tre làng, nhớ tiếng sáo chiều, nhớ mùi hương bưởi nồng nàn, nhớ những cánh đồng lúa mới chín vàng...

Cảm nhận về cái đẹp của rừng Bạch dương chỉ thực đến với tôi khi tôi đứng trước bức tranh rừng Bạch dương của Isaak Levitan trong viện bảo tàng Tретьяковская галерея

Rừng Bạch dương (1885-1889)- Isaak Levitan 

Tôi còn nhớ hôm đó là ngày nghỉ hè đầu tiên ở nước Nga. Bước vào viện bảo tàng, đi qua mấy căn phòng trưng bày tranh thì bỗng nhiên tôi cảm thấy mình như lạc vào một khu rừng cổ tích: phía trước là những tia nắng đung đưa trong gió, giữa những tiếng rì rào của lá cây; mùi hương nồng nồng của nhựa Bạch dương lan toả khắp cánh rừng. Đâu đó là tiếng chim ríu rít gọi bạn và lạ hơn, tôi có cảm giác xa xa là những thiếu nữ Nga với mái tóc vàng dài óng mượt, thướt tha trong những chiếc váy hoa dài đủ mầu sắc, lúc ẩn lúc hiện sau những cây Bạch dương thân trắng điểm những đốm đen huyền bí như mắt nai, tung tăng chạy nhảy dưới những tán lá xanh rì.

Nhìn mấy cánh hoa trắng rơi lòng ngập ngừng nghe trái tim bồi hồi

Này cành thùy dương yêu mến

biết chăng em vì cớ sao buồn

Rừng Bạch dương sống động như vậy đó.

Tôi nghĩ Bạch dương dường như đang đeo bồng số phận của của một đời người: vào mùa Xuân mầu lá non của Bạch dương xanh trong mơn mởn của một thời niên thiếu; mùa Hè dáng Bạch dương tươi giòncủa sức trẻ; mùa Thu Bạch dương được phủ lên mình một mầu vàng rực rỡ như thể ta đã đạt được mọi ý nguyện của cuộc đời; để rồi mùa Đông đến, đứng âm thầm trong lạnh lẽo cô đơn mong đợi một mùa xuân mới tới. Xuân Hạ Thu Đông điệp khúc của thiên nhiên như giai điệu của tình yêu.

Này cành thùy dương yêu mến

biết chăng em vì cớ sao buồn 

Mùa Xuân

Mùa Hạ

Mùa Thu

 

 

 

Mùa Đông

 

Trong các chuyến đi công tác, dù là lên phương Bắc hay sang bên kia Đại Tây Dương hay ở đảo quốc Mặt trời mọc, mỗi khi đoàn xe đưa chúng tôi đi qua những cánh đồng, những núi đồi nơi có những hàng Bạch dương rủ bóng bên đường, đâu đâu tôi cũng có cảm giác thân thương như mình đang ở nước Nga, được hít thở bầu không khí trong lành từ những cánh rừng Bạch dương Nga bát ngát, được đắm chìm trong những giai điệu Nga. Tôi như nghe trong gió những âm thanh huyền diệu:

 

Chiều thanh vắng là đây âm thầm gió rì rào…

 

Прощай, любимый город! Уходим завтра в море…

 

Tечёт река Волга… Течёт река Волга, А мне семнадцать лет

 

Nhìn mấy cánh hoa trắng rơi lòng ngập ngừng nghe trái tim bồi hồi

Này cành thùy dương yêu mến

biết chăng em vì cớ sao buồn…

 

Thế đấy, nước Nga trong tôi là những rừng Bạch dương bát ngát, muôn sắc mầu; là những giai điệu nồng nàn chan chứa yêu thương.

 

Hà Nội, mùa Thu 2015

 

 


Người post: LuongDT

Ngày đăng: 07-09-2015 05:05






Xem 51 - 60 của tổng số 82 Comments



Từ: HanhLT
10/09/2015 04:57:18

Không biết các nam tử hội KGU nhà mình có ai hầu quạt được như trong bài Ngậm ngùi không nhỉ...các cụ ngày xưa lãng mạn thật.



Từ: ThanhLK
09/09/2015 23:02:19

 


Tuyết ơi, mình hỏi lại vì ngay trong cái còm đầu tiên của bạn BìnhPT thì cây Thuỳ Dương lại là cây Thanh Lương Trà, chứ ko phải là cây Liễu. Ở bên này họ trồng nhiều cây Thanh Lương Trà (mình chỉ mang IPad nên ko gõ được tiếng Nga) trong các rặng rào, cắt tỉa đẹp lắm. Tiếc là máy mình ở đây sóng yếu nên ko thể pót ảnh và xem các video của anh Khánh được.Vậy mình cũng như MM muốn các nhà Sinh vật học phân định rõ 3 loại cây, mà bài của LươngDT đầu tiên chỉ đề cập đến 2 loại cây hay nhầm lẫn là bạch Dương và Thuỳ Dương. Thực ra cũng ko quan trọng là dịch đúng hay sai trong bài hát, chỉ là để hiểu biết rõ hơn thôi. Thanh Lương ơi, tớ đang được trải nghiệm Mùa Hè Rớt với đủ 3 loại cây mà chúng ta đang nói đến ở đây. Tiếc là chưa post được ảnh chia sẻ cùng các bạn.


 



Từ: LuongDT
09/09/2015 12:50:17

 


Với "Ngậm ngùi" Anh Khánh đã đưa ta về với phong cảnh quê hương Việt Nam qua lời thơ của Huy Cận, Nhạc của Phạm duy:"Ru em sẵn tiếng Thuỳ dương đôi bời". Thuỳ dương ở đây  là tiếng ru lòng, đưa cô gái vào giấc ngủ giữa ban ngày khi nắng ra lên rất cao ( xem ảnh). Hi lại còn "Trăm con chim mộng về ngay đầu giường" nữa chứ. các cụ Huy Cận, Phạm duy và cả anh Khánh rất "Chèo" - nghệ thuật chèo


Hi MM - nhà thơ, nhà văn "Quê hương 5 tấn" đã làm "khó" các nhà Sinh vật học. Việc đưa chim muông, cây cỏ vào thơ ca thì dễ nhưng đưa chim muông, cây cỏ về với khoa học (Sinh học) thì khó lắm. Ví dụ ngay trong bài thơ này " Chim mộng"  là chim gì? Không biết các nhà khoa học có giải được không? Bò mộng thì còn hiểu được nhỉ?


Chúc mọi người buổi sáng ngày mới vui vẻ.


@ cảm ơn ATuyết đã có những giải thích rất lý thú, Cảm ơn Chị XUân Ba và Cúc . Chi XBa ơi, em cũng rất nhớ phong cảnh nước Nga khi qua Hồ Baican. Thân hùng vĩ, bát ngát. Không biết bao giờ được trở lại.   


 



Từ: TuyetHA
09/09/2015 06:52:09

@MM ơi, cây ива không chỉ có ở Nga, loài cây này phổ biến ở khắp châu Âu và cả ở vùng Trung tâm châu Á, tên latinh của nó là Salix thuộc họ Salicaceae, cây này thường sống ven hồ nước hoặc vùng ven bờ. Tên cây thuỳ dương cũng có lẽ chẳng phải có nguồn gốc từ văn học Nga. Thuỳ dương là tên gọi tiếng Việt, mà ở VN 1 cây có thể có nhiều tên gọi khác nhau, căn bản phải biết tên latinh của nó là gì để xác định chúng có phải là một hay không. Chỉ biết Liễu và ива cùng có tên latinh là Salix. Theo mình thì có lẽ Liễu và Thuỳ dương là 1, trong từ điển Nga Việt: (NXB Tiếng Nga-Matxcova. 1992) cây Thuỳ dương: là плакучая ива. Mình là dân OB nhưng chuyên ngành Sinh lý học nên chỉ hiểu chung chung là như vậy. Chưa tra cứu được thuỳ dương tên latinh là gì.


 



Từ: KhanhT
09/09/2015 05:45:44

 


Ngậm Ngùi - Vũ Khanh



Thơ: Huy Cận
Nhạc: Phạm Duy


 




Ngậm Ngùi (Huy Cận & Phạm Duy) Duy Quang


Thơ: Huy Cận. Phổ nhạc: Phạm Duy. Tiếng hát: Duy Quang. Hình ảnh: Vũ Phi Long. Dàn dựng: Hoàng Khai Nhan. 







 



Từ: Meomun
09/09/2015 05:38:12

@ANh Hiền: Em xung phong giải theo "tư duy" gà mờ của em nhé:


- Phương án 1: Chàng trai (mấy chục năm trước) + Bạch Dương


- Phương án 2: Chàng trai + Thùy Dương


-Phương án 3: Bạch Dương + Thùy Dương (đồng tính- Pháp luật VN chưa công nhận)


- Phương án 4: 1 ông - 2 bà (đa thê, pháp luật không cho phép, nhưng thực tế có)


Hihi, nếu theo kiểu tư duy toán học thì chắc sai bét, phải không anh Hiền?



Từ: HienVC
09/09/2015 05:03:55

Một chàng trai KGU đứng trước hai cô gái mang tên Thùy Dương và Bạch Dương, trong trường hợp này sẽ có bao nhiêu phương án có thể sẽ xảy ra ? 3x2x1 hay 3 ?
Mong các ACE KGU cho biết ! 



Từ: Meomun
09/09/2015 03:02:57




@Chị Tuyết và các anh chị: "ива, ивушка" thì em đồng ý đó là cây liễu. Nhưng ở Việt Nam thì có cây liễu, sao không gọi là liễu mà lại gọi “thùy dương”? Thế cây thùy dương ở Việt Nam là cây gì? Em hỏi thế bởi vì, nếu khái niệm "thùy dương" gắn liền với bài hát Nga "Уральская рябинушка" (mà lẽ ra phải là “Cây thanh lương trà Vùng Ural”) thì trước đó ở VN cũng đã có khái niệm cây "thùy dương" như trong câu thơ:


“Ngủ đi em, mộng bình thường!  
Ru em sẵn tiếng thuỳ dương mấy bờ...”


(Ngậm ngùi- Huy Cận)


Xin lưu ý là bài thơ này của Huy Cận có từ trước CM  tháng 8, tức là thời những bài hát Nga, văn học Nga chưa phổ biến ở VN. Em thấy ở miền Trung hay miền Nam người ta hay gọi cây phi lao là cây “dương” (ví dụ Nghĩa trang Hàng Dương ở Côn Đảo), hay là cây “dương liễu”, chứ không biết cây thùy dương ở Việt Nam trong thơ Huy Cận nghĩa là cây gì, xin các anh chị, nhất là các anh chị “OB- Botanica” giúp em.


@Anh Thắng: Cây “topol” anh nói thì chắc tiếng Việt là cây phong?


 



Từ: BaLX
09/09/2015 00:51:03

Lương ơi, những hình anh về rừng cây Bachj dương vẫn nằm mãi trong ký ức xa xưa của chị. Chị cứ nhớ mãi, từ cảng Nakhootska, bọn chị chuyển sang đi tàu lửa để về TASKENT học ngoại ngữ, chị say sưa ngắm cả một rừng cây Bachj Dương khi tàu chạy qua Hồ BaiCAN. Bây giờ được nghe lại những bài hát về cây Bạch Dương hay Thuỳ Dương vẫn thấy trong mình có những cảm giác bồi hồi. Em tiếp tục viết bài đi Lưowng nhé.



Từ: CucNT
09/09/2015 00:23:54

Chỉ có thể nói là tuyệt vời, cả nội dung, lời bình, ảnh minh họa.


Cảm ơn anh Lương và hồi hộp chờ đọc tiếp những bài viết hấp dẫn của anh!





Tổng số bài và comment post theo từng khoa

KhoaBài viếtComment
Sinh 563 9482
387 2824
Hóa 882 9765
Luật 721 11647
Toán 66 376
Kinh tế 4 108
Câu Lạc Bộ 30 1
NCS 3 70
Bạn bè 197 1189
Dự bị 0 0
Ngôn ngữ 2 2

10 người post bài nhiều nhất

UserSố bài viết
TungDX 289
NghiPH 306
NgocBQ 130
ThaoDP 108
CucNT 123
CoDM 88
PhongPT 73
HaiNV 93
LiTM 85
MinhCK 70

10 người comment nhiều nhất

UserComment
Guest 7169
NghiPH 3219
LiTM 1879
HaiNV 1853
KhanhT 1743
CucNT 1718
TungDX 1565
ThanhLK 1545
VanNH 1441
ThoaNP 1257
s